
Ahrefs
Ahrefsは、バックリンク分析、キーワードリサーチ、ランクトラッキング、サイト監査を提供するオールインワンSEOプラットフォームです。フォーチュン500企業の44%が競合調査やオーガニック成長のために利用しています。...

Hreflangは、検索エンジンに対してウェブページの言語と地域ターゲティングを示すHTML属性であり、ユーザーの所在地と言語設定に基づいて多言語コンテンツを適切にインデックス・表示できるようにします。2011年12月にGoogleによって導入され、ISO 639-1言語コードおよびISO 3166-1国コードを使用して代替ページ同士の関連性を設定します。
Hreflangは、検索エンジンに対してウェブページの言語と地域ターゲティングを示すHTML属性であり、ユーザーの所在地と言語設定に基づいて多言語コンテンツを適切にインデックス・表示できるようにします。2011年12月にGoogleによって導入され、ISO 639-1言語コードおよびISO 3166-1国コードを使用して代替ページ同士の関連性を設定します。
Hreflangは、検索エンジンにウェブページの言語および地理的ターゲティングを伝えるHTML属性であり、ユーザーの位置情報や言語設定に応じて多言語コンテンツを正しくインデックス・表示できるようにします。2011年12月にGoogleによって導入され、hreflang属性はISO 639-1言語コードおよびISO 3166-1国コードを用いて代替ページ同士の明確な関係を構築します。完全な構文は <link rel="alternate" hreflang="language-country" href="url" /> というパターンに従い、rel属性が代替バージョンの存在を示し、hreflangの値でターゲット言語と地域を指定します。複数市場向けに展開する国際的なウェブサイトにとって、hreflangは翻訳・地域別ページを重複コンテンツとみなされるのを防ぐ重要なテクニカルSEOシグナルであり、各バージョンが特定のオーディエンスに向けられていることを明確にします。
hreflangの導入は国際SEOにおける大きな進歩であり、多言語ウェブサイトが直面していた根本的な課題、すなわち検索エンジンが異なる言語のページ間の関係を理解できないという問題を解決しました。hreflang導入以前は、多言語コンテンツを提供しているウェブサイトでも、特定ユーザー向けに誤ったバージョンがインデックスされたり、ローカライズページが重複コンテンツ扱いでペナルティを受けたりするリスクがありました。2011年12月のGoogle発表により、ウェブマスターは言語・地域の意図を標準的かつ機械可読な形で伝える手段を得ました。過去13年間でhreflangは業界標準となりましたが、導入率は意外にも低く、**ホームページでhreflangを実装しているウェブサイトは約9%**にとどまっています。この低い普及率は、正しくhreflangを実装することで国際検索結果で競争優位を得られる大きなチャンスでもあります。属性は言語のみのターゲティング(例:hreflang="en")、言語-地域組み合わせ(例:hreflang="en-gb")、フォールバック用の特別なx-default値など、より高度なターゲティングシナリオにも対応するよう進化しています。エンタープライズSEOプラットフォームの報告によると、国際ウェブサイトの73%がhreflang関連の問題(自己参照タグの欠落や不正なISOコードなど)を抱えており、大規模運用における実装の複雑さを浮き彫りにしています。
hreflang属性は、ウェブサイトの構造やCMSに応じて3つの異なる方法で実装できます。第一に最も一般的なのは、各ページのHTML <head>セクションにhreflangタグを直接記述する方法で、構文は <link rel="alternate" hreflang="value" href="url" /> です。この方法は静的サイトや言語バリエーションが少ないサイトに向いており、各ページがすべての言語バージョン(自身も含む)を参照するタグを持つ必要があります。第二の方法はXMLサイトマップを利用し、<url>エントリ内の<xhtml:link>要素でhreflang情報を指定するものです。これは多言語展開が大規模な場合に特に有効で、hreflang管理を一元化でき更新・保守が容易になります。第三はHTTPレスポンスヘッダーによる指定で、PDFなどHTMLマークアップを含められない非HTMLコンテンツに必須です。いずれの方法でもすべての言語バージョンが互いに双方向で参照し合い、かつ各ページが自身を指す自己参照タグを含める必要があります。この双方向性によって、検索エンジンは各バリアント間の関係を正確に把握し、サイト全体の国際構造を理解できます。
| 属性 | 目的 | 範囲 | 実装方法 | 検索エンジンサポート | ユースケース |
|---|---|---|---|---|---|
| Hreflang | 言語・地域ターゲティング | 複数の言語・地域バリアント | HTML head、XMLサイトマップ、HTTPヘッダー | Google、Yandex(Bingはmetaタグ使用) | 多言語・多地域市場向けウェブサイト |
| Canonicalタグ | 重複コンテンツ統合 | 同一言語・異なるURL | HTML headのみ | 主要全検索エンジン | URLパラメータ、セッションID、転載コンテンツ |
| Content-Languageメタタグ | ページの言語宣言 | 単一ページ | HTML head | Bing、一部旧システム | 基本的な言語宣言(hreflangより精度低) |
| 言語サブドメイン | URL構造で地域ターゲティング | サブドメインベース | ドメイン構造 | 全検索エンジン | 言語ごとに別ドメイン(example.es、example.fr) |
| 言語サブフォルダ | URLパスで地域ターゲティング | サブフォルダベース | URL構造 | 全検索エンジン | 一元ドメイン+言語パス(/es/、/fr/) |
| x-default Hreflang | 一致しないユーザー向けフォールバック | デフォルト・キャッチオール版 | HTML head、XMLサイトマップ | 主にGoogle | 言語選択ページ、グローバルホームページ |
検索エンジンクローラーがhreflangタグを検出すると、ウェブサイト全体の言語・地域関係のマップを構築します。クローラーはhreflang値(例:en-us、es-mx、fr-fr)を読み取り、各URLをその指定言語・対象国に紐付けます。これにより、同一コンテンツの多言語バージョンが重複ページと見なされず、ペナルティの対象にもなりません。ユーザーが検索した際は、その言語設定や地理的位置(IPアドレスや明示的なロケーションシグナル)、そしてhreflangアノテーションをもとに、どのバージョンを表示するか判断されます。例えば、スイス在住のフランス語話者が商品を検索した場合、hreflang="fr-ch"バージョンが存在すればそちらが表示され、一般的なフランス語や英語版は表示されません。双方向リンク要件は、ページ間の関係が意図的かつ相互であることの検証に不可欠です。ページAがスペイン語版を指しても、スペイン語ページがAへリンクしない場合、検索エンジンはシグナルを無視することがあります。自己参照タグ(自身を指すタグ)は、そのページが指定言語・地域の正規バージョンであることを補強し、どのバージョンをインデックス・ランク付けすべきかの混乱を防ぎます。
ISO 639-1言語コードとISO 3166-1 Alpha 2国コードは、hreflang実装の技術的基盤であり、言語・国を国際的に標準化した識別子です。ISO 639-1は言語を2文字で定義し、“en”(英語)、“es”(スペイン語)、“fr”(フランス語)、“de”(ドイツ語)、“pt”(ポルトガル語)、“zh”(中国語)などがあります。ISO 3166-1 Alpha 2は国を2文字で定義し、“us”(アメリカ)、“gb”(イギリス、「uk」ではない)、“es”(スペイン)、“mx”(メキシコ)、“ca”(カナダ)、“au”(オーストラリア)などです。これらを組み合わせることで、en-us(アメリカ英語)、es-mx(メキシコ向けスペイン語)、pt-br(ブラジル向けポルトガル語)、zh-cn(中国向け簡体字中国語)など、精緻なターゲティングが可能です。hreflang="es"のような言語のみ指定は世界中のスペイン語話者全体のキャッチオール、hreflang="es-es"はスペイン国内、hreflang="es-mx"はメキシコ国内のスペイン語話者に限定されます。この粒度により、方言・通貨・配送オプション・消費者嗜好などに合わせた最適なコンテンツ提供が可能です。よくある実装ミスとしては、「uk」ではなく「gb」を使うべきイギリスの国コードの誤用、大文字・小文字の不統一(Googleはどちらも受け入れるが)、多国で話される言語の地域バリアント不足などがあります。SISTRIX hreflangジェネレーターやAleyda Solis氏のhreflangタグジェネレーターなどのツールを使えば、手作業でISOコードを調べることなく正しいhreflangタグを素早く生成できます。
hreflangとcanonicalタグはどちらも検索エンジンにページ間の関係を伝えるものですが、目的が根本的に異なり、1つのタグにまとめてはいけません。hreflangタグは包括的シグナルで、「このページも他のページも、それぞれ異なる言語や地域向けとしてインデックスしてよい」と伝えます。多対多の関係を構築し、複数バージョンがそれぞれのオーディエンス向けにインデックス・ランクされます。一方、canonicalタグは排他的シグナルで、「このページはインデックスせず、代わりにこの他のページをインデックスしてほしい」と伝えます。一対一の関係を作り、1つのURLをマスターコピーとして他は重複扱いにします。両タグが矛盾した指示(例えばhreflangが複数言語バージョンを指しつつcanonicalが別ページを指す)を同じページで併用すると、検索エンジンは判断に迷い、どちらも無視することがあります。言語・地域バリアントにはhreflangタグ(各バージョンをターゲット向けにインデックス)、同一言語内の重複にはcanonicalタグ(パラメータや印刷用ページなど)を使い分けましょう。各言語バージョンのcanonicalは必ず自身を指すべきです。この違いを誤解すると、重要な言語バリアントがインデックスされなかったり、正しくランクシグナルが集約されなかったりするリスクがあります。
エンタープライズSEOプラットフォームの調査では、国際ウェブサイトの73%がhreflang関連の問題を抱えており、その多くは実装上の課題です。頻出エラーの1つは自己参照タグの欠落で、ページ自身へのhreflangタグがない場合、リンク構造が不完全となり、検索エンジンがページを無視したり誤分類したりすることがあります。次に多いのが不正なISOコードの使用で、「en-uk」(正しくは"en-gb")や「pt」(正しくは"pt-br")など、誤ったコードが指定されるケースです。これらは意図したターゲティングを検索エンジンに伝え損ね、誤ったユーザーに表示されたり、検索結果に出なかったりします。リターンタグの欠落(ページAがBを指すがBがAを指さない)、非正規化URLの参照(リダイレクトやcanonicalが外部を指すURL、404へのリンクなど)、canonicalタグとの矛盾(先述の通り)、URL構造変更時のhreflang未更新、ページごとの実装不一致(あるページにはあるが他にはない)もよくある問題です。回避には自動生成・検証ツールやプラグイン(TranslatePress、Yoast SEO、Semrush Site Auditなど)を活用し、定期的なhreflang監査・全バリアントの一元的ドキュメント化を徹底しましょう。
hreflangの効果的な実装には、検索エンジンが正しく言語・地域シグナルを解釈できるよう複数のベストプラクティスを守る必要があります。第一にcanonical URLのみをhreflangで参照し、リダイレクト先やcanonicalが外部を指すURL、壊れたリンクは絶対に使わないこと。第二に双方向リンク、すべての言語バリアント同士・自身への参照を徹底し、完全なマップを作成すること。第三にx-default値を、言語・地域未指定ページ(言語選択ページやグローバルホーム等)に使い、フォールバックを提供すること。第四に実装方法の一貫性、HTML headだけでなくXMLサイトマップや非HTMLファイルのHTTPヘッダーにも統一的に反映させること。第五にURL構造変更、バリアント追加/削除時のhreflang更新を厳守すること。第六にcanonicalタグは必ず自身を指し、他を指すものとの併用は避けること。第七にISOコードは公式標準や信頼できるツールで必ず確認し、誤コードを防ぐこと。第八にGoogle Search Consoleの国際ターゲティングレポート等で実装検証、SISTRIX validatorやHreflang Checkerなどツールで正確性を確認すること。第九にURL構造(サブドメイン/サブフォルダ/別ドメイン)やターゲット言語・地域、実装方法を明確にドキュメント化すること。第十に各言語バージョンごとに検索可視性・CTR・ユーザーエンゲージメントをモニタリングし、hreflangが正しく機能しているかを継続的に測定しましょう。
hreflangは国際SEO成功の根幹です。これにより、グローバル展開と検索可視性維持、重複ペナルティ回避が実現できます。hreflangがなければ、検索エンジンは国や言語ごとにどのバージョンを表示すべきか判断できず、誤ったバージョンの表示や重複ペナルティのリスクが高まります。正しくhreflangを実装すれば、ユーザーが希望言語のコンテンツを確実に見られる=関連性向上、離脱率低下、重複でなく意図的なバリアントであることを明確化=ランキングシグナル集約、多言語市場でのリーチ拡大、ユーザー体験向上といったSEO上の大きな恩恵が得られます。AI検索プラットフォーム(Perplexity、ChatGPT、Google AI Overviews、Claude等)の普及で、これらAIがコンテンツを引用・参照するためにも適切なインデックス・言語理解が必要です。hreflangが正しく実装されていないと、国際コンテンツが従来の検索エンジンにもAI検索にも見落とされ、国際市場での機会損失・権威構築の失敗につながります。
hreflangの今後は、検索技術の進化やユーザー行動の変化とともに発展しています。Googleは将来的に自動言語検出(ブラウザ言語、IPジオロケーション、機械学習等)を重視する方針を示していますが、これはhreflangの重要性を減じるものではなく、「バックアップシグナル」として、また意図を明示する手段としてますます重要になるといえます。AI検索の台頭により、AIシステムが多言語コンテンツを正しくインデックス・引用するためには明確な言語・地域シグナルが不可欠です。国際市場展開を図る組織は、hreflangを単発タスクではなくSEOインフラの継続的な戦略要素として捉えるべきでしょう。音声検索、モバイルファーストインデックス、AI検索の普及で、「最適な言語・最適なオーディエンスに最適なコンテンツを届ける能力」の価値はますます高まります。ccTLD(国別ドメイン)、Google Search Consoleのジオターゲティング、ローカライズドコンテンツ戦略など他の国際SEOシグナルと組み合わせることで、グローバル検索可視性の総合的アプローチが実現します。今後もhreflang実装を継続的に運用・強化できる組織が、国際市場で優位に立ち、多様なオーディエンスにリーチし、従来型・AI型両方の検索エンジンで発見される可能性を高められるでしょう。
hreflangタグは、検索エンジンに対して異なるオーディエンス向けに複数の言語バージョンのページをインデックスする包括的なシグナルですが、canonicalタグはインデックスのための単一の優先バージョンを指定する排他的なシグナルです。hreflangはすべての代替バージョン間で双方向のリンクが必要ですが、canonicalタグは1つのマスターコピーを指します。同じページで両方のタグを併用すると、検索エンジンに矛盾したシグナルを与えてしまい、無視される場合があります。
hreflangタグは3つの方法で実装できます。HTMLの
セクションにを直接追加する方法、XMLサイトマップ内でISO 639-1は2文字の言語コード(例: 英語は'en'、スペイン語は'es')を提供し、ISO 3166-1 Alpha 2は2文字の国コード(例: アメリカは'us'、イギリスは'gb')を提供します。hreflangはこれらを組み合わせて'en-us'や'es-mx'のような言語-国ペアにします。正しいコードを使うことは非常に重要で、間違ったコードは検索エンジンを混乱させ、正しいターゲティングができなくなります。
x-default hreflang値は、特定の言語や地域に一致しないユーザーのためのデフォルトまたはフォールバックページを指定します。これは言語選択ページやグローバルなホームページなど、複数のオーディエンス向けに提供されるページに有効です。ユーザーの言語や地域が明示的にターゲットされていない場合、検索エンジンは任意の選択をする代わりにx-default版を表示します。
よくあるミスには、自己参照タグの欠落、不正なISOコードの使用、非正規化URLの使用、双方向リンクの不完全、canonicalタグとの組み合わせなどがあります。調査によると国際的なウェブサイトの73%がhreflang関連の問題を抱えています。他にも、壊れたURLの参照、URL構造変更時にhreflangを更新しないこと、Google Search Console設定の矛盾などもよくあるエラーです。
hreflangは言語バージョンが意図的なもので重複コンテンツではないことを明確にするため重複ペナルティを防ぎます。訪問者を希望言語のバージョンに誘導できるので離脱率の低減やエンゲージメント向上につながります。hreflang自体はランキング要素ではなくシグナルですが、適切な実装によりリンクオーソリティを言語間で集約でき、国際サイト構造の理解に役立ちます。
はい、hreflangはサブドメイン(en.example.com)、サブフォルダ(example.com/en/)、完全に異なるドメイン(example.com、example.es、example.fr)など、さまざまなドメイン構造で機能します。各バリアントが他のバリアントを参照できるため、好きなURL構造で国際SEO戦略を実装しつつ、正しい言語ターゲティングシグナルを維持できます。
GoogleとYandexはhreflangタグによる言語・地域ターゲティングを完全にサポートしています。一方Bingはhreflangではなくcontent-languageメタタグを使用します。重要性にもかかわらず現時点でホームページにhreflangを実装しているウェブサイトは約9%しかありません。検索エンジンはhreflangを指示ではなくシグナルとして扱い、他のランキング要素や関連性シグナルによって上書きされる場合もあります。
ChatGPT、Perplexity、その他のプラットフォームでAIチャットボットがブランドを言及する方法を追跡します。AI存在感を向上させるための実用的なインサイトを取得します。

Ahrefsは、バックリンク分析、キーワードリサーチ、ランクトラッキング、サイト監査を提供するオールインワンSEOプラットフォームです。フォーチュン500企業の44%が競合調査やオーガニック成長のために利用しています。...

リファラルトラフィックの定義:外部ウェブサイトからの訪問者。リファラルトラフィックの仕組み、そのSEO・コンバージョン率への重要性、高品質なリファラル獲得戦略について解説します。...

リファリングドメインとは何か、なぜSEOランキングで重要なのか、バックリンクとの違いについて学びましょう。検索可視性向上のために高品質なリファリングドメインを獲得する戦略もご紹介します。...
クッキーの同意
閲覧体験を向上させ、トラフィックを分析するためにクッキーを使用します。 See our privacy policy.