Hreflang

Hreflang

Hreflang

Hreflang är ett HTML-attribut som signalerar till sökmotorer vilket språk och vilken regional målgrupp en webbsida riktar sig till, vilket möjliggör korrekt indexering och visning av flerspråkigt innehåll för användare utifrån deras plats och språkpreferenser. Det introducerades av Google i december 2011 och använder ISO 639-1-språkkoder och ISO 3166-1-landskoder för att skapa relationer mellan alternativa sidversioner.

Definition av Hreflang

Hreflang är ett HTML-attribut som kommunicerar till sökmotorer vilket språk och vilken geografisk målgrupp en webbsida riktar sig till, vilket möjliggör korrekt indexering och visning av flerspråkigt innehåll för användare beroende på deras plats och språkpreferenser. Attributet introducerades av Google i december 2011 och använder ISO 639-1-språkkoder och ISO 3166-1-landskoder för att skapa explicita relationer mellan alternativa sidversioner. Den fullständiga syntaxen följer mönstret <link rel="alternate" hreflang="language-country" href="url" />, där rel-attributet indikerar att en alternativ version finns och hreflang-värdet anger målspråk och region. För internationella webbplatser som riktar sig till flera marknader är hreflang en kritisk teknisk SEO-signal som förhindrar att sökmotorer behandlar översatta eller regionaliserade sidor som duplicerat innehåll, och istället förtydligar att varje version riktar sig till en specifik målgrupp.

Kontext och historisk utveckling

Införandet av hreflang innebar ett betydande framsteg inom internationell SEO eftersom det adresserade en grundläggande utmaning som flerspråkiga webbplatser stod inför: sökmotorer hade svårt att förstå relationen mellan sidor på olika språk. Innan hreflang introducerades riskerade webbplatser med innehåll på flera språk att sökmotorerna indexerade fel version för vissa användare, eller ännu värre, att webbplatser straffades för duplicerat innehåll trots att de bara tillhandahöll lokaliserade versioner. Googles tillkännagivande i december 2011 gav webbansvariga ett standardiserat, maskinläsbart sätt att kommunicera språk- och regional avsikt. Under de senaste tretton åren har hreflang blivit branschstandard, även om användandet fortfarande är förvånansvärt begränsat—forskning visar att endast ungefär 9 % av webbplatser implementerar hreflang på sina hemsidor, trots dess avgörande betydelse för internationell synlighet. Denna låga användningsgrad skapar stora möjligheter för organisationer som implementerar hreflang korrekt att vinna konkurrensfördelar i internationella sökresultat. Attributet har utvecklats för att stödja alltmer sofistikerade målgruppsscenarier, inklusive endast språk (t.ex. hreflang="en"), språk-region-kombinationer (t.ex. hreflang="en-gb") och det speciella värdet x-default för reservsidor. Företagsplattformar för SEO rapporterar att 73 % av internationella webbplatser lider av problem relaterade till hreflang, från saknade självrefererande taggar till felaktiga ISO-koder, vilket understryker komplexiteten i korrekt implementering i stor skala.

Teknisk struktur och implementeringsmetoder

Hreflang-attributet kan implementeras på tre olika sätt, alla anpassade efter olika webbplatsarkitekturer och innehållshanteringssystem. Den första och vanligaste metoden innebär att placera hreflang-taggar direkt i HTML-

-sektionen på varje sida, med syntaxen <link rel="alternate" hreflang="value" href="url" />. Detta passar bra för statiska webbplatser eller de med få språkvarianter, eftersom varje sida måste inkludera taggar som refererar till alla tillgängliga språkversioner, inklusive sig själv. Den andra implementeringsmetoden använder XML-sitemaps, där hreflang-information anges inom <xhtml:link>-element inuti <url>-posterna. Det lämpar sig särskilt för storskaliga internationella webbplatser med många språkvarianter, eftersom det centraliserar hanteringen av hreflang till en fil och gör uppdateringar och underhåll betydligt enklare. Den tredje metoden innebär HTTP-svarshuvuden, vilket är nödvändigt för icke-HTML-innehåll som PDF-dokument eller andra binära filer som inte kan innehålla HTML-kod. Varje metod kräver att alla språkversioner refererar till varandra dubbelriktat—om sida A länkar till sida B måste sida B också länka tillbaka till sida A—och att varje sida inkluderar en självrefererande tagg som pekar på sig själv. Detta dubbelriktade krav gör det möjligt för sökmotorer att korrekt kartlägga relationerna mellan alla varianter och förstå webbplatsens fullständiga internationella struktur.

Jämförelse av hreflang med relaterade SEO-attribut

AttributSyfteOmfattningImplementeringSökmotorstödAnvändningsfall
HreflangSpråk- och regional inriktningFlera språk-/regionvarianterHTML-head, XML-sitemap, HTTP-headersGoogle, Yandex (Bing använder meta-taggar)Flerspråkiga webbplatser för olika marknader
Kanonisk taggKonsolidering av duplicerat innehållSamma språk, olika URL:erEndast HTML-headAlla större sökmotorerURL-parametrar, sessions-ID, syndikerat innehåll
Content-Language Meta TagAnge sidans språkEnstaka sidaHTML-headBing, vissa äldre systemGrundläggande språkinformation (mindre exakt än hreflang)
SpråksubdomänRegional inriktning via URL-strukturSubdomän-baserade varianterDomänstrukturAlla sökmotorerSeparata domäner per språk (example.es, example.fr)
SpråkundermappRegional inriktning via URL-sökvägUnderkatalogbaserade varianterURL-strukturAlla sökmotorerCentraliserad domän med språksökvägar (/es/, /fr/)
x-default HreflangReserv för omatchade användareStandard-/reservversionHTML-head, XML-sitemapFrämst GoogleSpråkväljningssidor, globala hemsidor

Hur hreflang fungerar: Teknisk mekanism och sökmotorernas behandling

När en sökmotorcrawler stöter på hreflang-taggar läser den dessa för att bygga en karta över språk- och regionrelationer över webbplatsens innehåll. Crawlern läser hreflang-värdet (t.ex. en-us, es-mx, fr-fr) och kopplar varje URL till dess avsedda språk och mål-land. Denna kartläggning gör det möjligt för sökmotorer att förstå att flera URL:er representerar samma innehåll på olika språk, istället för att behandla dem som duplicerade sidor som kan utlösa straff. När en användare gör en sökning beaktar sökmotorns rankningsalgoritm användarens språkinställningar, geografiska plats (bestämd via IP-adress eller explicita platsuppgifter) och hreflang-annoteringarna för att avgöra vilken version av sidan som ska visas i sökresultaten. Till exempel kommer en fransktalande användare i Schweiz som söker efter en produkt att ledas till hreflang="fr-ch"-versionen om den finns, snarare än en generell fransk eller den engelska standardversionen. Kravet på dubbelriktad länkning är avgörande eftersom det gör det möjligt för sökmotorer att verifiera att relationen mellan sidorna är avsiktlig och ömsesidig. Om sida A hävdar att den har en spansk variant men den spanska sidan inte refererar tillbaka till sida A, kan sökmotorer ignorera hreflang-signalen och behandla sidorna som orelaterade eller potentiellt duplicerat innehåll. Självrefererande taggar (där en sida refererar till sig själv) förstärker för sökmotorer att sidan är den kanoniska versionen för sin specifika språk-region-kombination, vilket förhindrar förvirring om vilken version som ska indexeras och rankas.

ISO-språk- och landskoder: Grunden för hreflang-inriktning

ISO 639-1-språkkoder och ISO 3166-1 Alpha 2-landskoder utgör den tekniska grunden för hreflang-implementering och tillhandahåller standardiserade, internationellt erkända identifikatorer för språk och länder. ISO 639-1 specificerar tvåbokstavskoder för språk: “en” för engelska, “es” för spanska, “fr” för franska, “de” för tyska, “pt” för portugisiska, “zh” för kinesiska osv. ISO 3166-1 Alpha 2 specificerar tvåbokstavskoder för länder: “us” för USA, “gb” för Storbritannien (inte “uk”), “es” för Spanien, “mx” för Mexiko, “ca” för Kanada, “au” för Australien osv. När dessa kombineras skapas precisa inriktningsspecifikationer som en-us (engelska för USA), es-mx (spanska för Mexiko), pt-br (portugisiska för Brasilien) eller zh-cn (förenklad kinesiska för Kina). Skillnaden mellan endast språk och språk-land-kombinationer är viktig: att använda hreflang="es" skapar en generell version för alla spansktalande globalt, medan hreflang="es-es" riktar sig specifikt till spansktalande i Spanien, och hreflang="es-mx" till spansktalande i Mexiko. Denna detaljnivå gör det möjligt för organisationer att leverera kulturellt och språkligt anpassat innehåll, med hänsyn till skillnader i dialekt, valuta, leveransalternativ och konsumentpreferenser. Vanliga implementeringsfel inkluderar användning av felaktiga landskoder (som “uk” istället för “gb” för Storbritannien), inkonsekvent blandning av versaler och gemener (även om Google accepterar båda), eller att missa regionala varianter när ett språk talas i flera länder. Verktyg som SISTRIX hreflang generator och Aleyda Solis’s hreflang tag generator hjälper webbansvariga att snabbt skapa korrekta hreflang-taggar utan att behöva slå upp ISO-koder manuellt.

Hreflang vs. kanoniska taggar: Förstå skillnaden

Även om hreflang och kanoniska taggar båda hjälper sökmotorer att förstå relationer mellan sidor, fyller de fundamentalt olika syften och ska aldrig kombineras i en och samma tagg. Hreflang-taggar är inkluderande signaler—de talar om för sökmotorer “indexera denna sida OCH dessa andra sidor, men för olika språk eller regioner.” De skapar en en-till-många-relation där flera versioner av samma innehåll indexeras och rankas, var och en för sin målgrupp. Kanoniska taggar är exkluderande signaler—de talar om för sökmotorer “indexera inte denna sida, indexera istället denna andra sida.” De skapar en en-till-en-relation där en URL utses till huvudversion och andra betraktas som dubbletter. När båda taggarna förekommer på samma sida med motstridiga instruktioner (t.ex. hreflang-taggar som pekar på flera språkversioner medan en kanonisk tagg pekar på en annan sida), får sökmotorer motstridiga signaler och kan ignorera båda taggarna helt och hållet och istället fatta egna indexeringsbeslut utifrån andra faktorer. Det korrekta tillvägagångssättet är att använda hreflang-taggar för språk- och regionala varianter (där varje version ska indexeras för sin målgrupp) och kanoniska taggar för duplicerat innehåll inom samma språk (som URL-parametrar, sessions-ID eller utskriftsvänliga versioner). Varje språkversion ska ha en kanonisk tagg som pekar på sig själv och därmed understryker att den är den kanoniska versionen för sin språk-region-kombination. Denna skillnad är avgörande eftersom missförstånd kan leda till att sökmotorer misslyckas med att indexera viktiga språkvarianter eller felaktigt konsoliderar ranking-signaler mellan versioner som bör behandlas separat.

Vanliga hreflang-implementeringsfel och hur du undviker dem

Företagsplattformar för SEO visar att 73 % av internationella webbplatser har problem med hreflang, vilket tyder på att implementeringsutmaningarna är både utbredda och betydande. Ett av de vanligaste felen är saknade självrefererande taggar, där en sida missar att inkludera en hreflang-tagg som pekar på sig själv. Detta skapar en ofullständig länkningsstruktur som sökmotorerna kanske inte kan tolka fullt ut, vilket kan leda till att sidan ignoreras eller felklassificeras. Ett annat kritiskt fel är felaktiga ISO-koder, till exempel att använda “en-uk” istället för “en-gb” för brittisk engelska eller “pt” istället för “pt-br” för brasiliansk portugisiska. Dessa misstag förvirrar sökmotorerna om önskad språk- och regionsinriktning och kan resultera i att sidor visas för fel målgrupper eller inte visas alls i sökresultaten. Saknade retur-taggar uppstår när sida A länkar till sida B via hreflang, men sida B inte länkar tillbaka till sida A, vilket bryter den dubbelriktade relationen som sökmotorerna förväntar sig. Referenser till icke-kanoniska URL:er är ett annat vanligt misstag—hreflang-taggar ska bara peka på kanoniska URL:er, inte på URL:er med 301-omdirigeringar, kanoniska taggar som pekar någon annanstans eller trasiga länkar som returnerar 404-fel. Att kombinera hreflang med motstridiga kanoniska taggar skapar de motstridiga signaler som nämnts ovan, där sökmotorer kan ignorera båda taggarna. Att inte uppdatera hreflang när URL-strukturer ändras lämnar kvar utdaterade referenser som pekar på trasiga eller flyttade sidor. Inkonsekvent implementering över sidor förekommer när vissa sidor har hreflang-taggar medan andra saknar dem, vilket skapar luckor i språkvariantkartan. För att undvika dessa fel bör organisationer använda automatiska verktyg och plugins (som TranslatePress för WordPress, Yoast SEO eller Semrush Site Audit) som genererar och validerar hreflang-taggar, genomföra regelbundna hreflang-granskningar för att identifiera och åtgärda problem samt upprätthålla centraliserad dokumentation över alla språkvarianter och deras motsvarande hreflang-värden.

Bästa praxis för hreflang-implementering och strategiska överväganden

För att implementera hreflang effektivt krävs att flera bästa praxis följs så att sökmotorer korrekt tolkar språk- och regionstyrningssignaler. För det första, använd endast kanoniska URL:er i hreflang-taggar—referera aldrig till URL:er med omdirigeringar, kanoniska taggar som pekar någon annanstans eller trasiga länkar. För det andra, implementera dubbelriktad länkning där varje språkversion refererar till alla andra versioner och sig själv, vilket skapar en komplett relationskarta. För det tredje, använd värdet x-default för sidor som inte riktar sig till ett specifikt språk eller region, som språkväljningssidor eller globala hemsidor, för att ge en reservlösning för användare vars språk eller plats inte matchar någon specifik variant. För det fjärde, håll implementeringen konsekvent mellan olika metoder—om du använder hreflang i HTML-head-taggar, se till att samma taggar finns i XML-sitemap och HTTP-headers för icke-HTML-filer. För det femte, håll hreflang uppdaterad när URL-strukturer ändras, nya språkvarianter tillkommer eller befintliga varianter tas bort. För det sjätte, undvik att kombinera hreflang med kanoniska taggar som pekar någon annanstans—varje språkversion ska ha en kanonisk tagg som pekar på sig själv. För det sjunde, verifiera ISO-koder innan implementering med hjälp av officiella ISO-standarder eller betrodda verktyg, eftersom felaktiga koder är en av de vanligaste orsakerna till implementeringsfel. För det åttonde, testa implementeringen med Google Search Consoles rapport för internationell inriktning, som visar hreflang-fel och varningar, och använd verktyg som SISTRIX hreflang validator eller Hreflang Checker för att verifiera korrektheten. För det nionde, dokumentera din strategi tydligt, inklusive vilken URL-struktur du använder (subdomäner, underkataloger eller separata domäner), vilka språk-region-kombinationer du riktar dig mot och hur hreflang implementeras över din webbplats. För det tionde, övervaka prestanda genom att följa söksynlighet, klickfrekvens och användarengagemang för varje språkversion för att säkerställa att hreflang styr användare till rätt innehåll.

Hreflangs roll i internationell SEO och söksynlighet

Hreflang är grundläggande för framgång inom internationell SEO och gör det möjligt för organisationer att expandera till nya marknader samtidigt som de bibehåller söksynlighet och undviker straff för duplicerat innehåll. Utan hreflang har sökmotorer svårt att avgöra vilken version av en sida som ska visas för användare i olika länder och på olika språk, vilket kan leda till att fel version visas eller att webbplatsen straffas för duplicerat innehåll. Med korrekt hreflang-implementering kan organisationer uppnå flera avgörande SEO-fördelar: förbättrad relevans genom att säkerställa att användare ser innehåll på sitt föredragna språk, minskad avvisningsfrekvens genom att matcha innehållets språk mot användarens förväntningar, konsoliderade rankningssignaler genom att klargöra att språkvarianter är avsiktliga snarare än dubbletter, utökat räckvidd genom att göra innehållet upptäckbart på flera språkmarknader och bättre användarupplevelse genom att minska friktion i användarresan. Sambandet mellan hreflang och AI-sökmotorer blir allt viktigare i takt med att system som Perplexity, ChatGPT, Google AI Overviews och Claude får större betydelse för sökbeteendet. Dessa AI-system förlitar sig på sökmotorindexering och språkförståelse för att generera svar, vilket innebär att korrekt hreflang-implementering säkerställer att ditt flerspråkiga innehåll indexeras korrekt och kan citeras och refereras av AI-system. Organisationer som inte implementerar hreflang korrekt riskerar att deras internationella innehåll förbises av både traditionella sökmotorer och framväxande AI-sökmotorer, och därmed missar möjligheter att nå globala målgrupper och etablera auktoritet på flera språkmarknader.

Framtida utveckling och strategiska implikationer för hreflang

Framtiden för hreflang utvecklas i takt med att söktekniken går framåt och användarbeteendet förändras. Google har indikerat att man i allt högre grad kan komma att förlita sig på automatisk språkdetecktering snarare än explicita hreflang-signaler, genom att använda webbläsarens språkinställningar, IP-geolokalisering och maskininlärning för att avgöra lämpliga innehållsversioner. Denna förändring minskar dock inte vikten av hreflang—snarare understryker den behovet av korrekt implementering som reservsignal och som ett sätt att explicit kommunicera avsikt till sökmotorerna. Framväxten av AI-drivna sökningar för med sig nya överväganden för hreflang-strategin, eftersom AI-system behöver tydliga signaler om innehållets språk och regionala inriktning för att korrekt kunna indexera och citera flerspråkigt innehåll. Organisationer som expanderar internationellt bör se hreflang inte som en engångsåtgärd utan som en löpande strategisk komponent i sin SEO-infrastruktur. I takt med att röstsök, mobil-först-indexering och AI-sök fortsätter att förändra hur användare upptäcker innehåll, blir förmågan att leverera rätt innehåll på rätt språk till rätt publik alltmer värdefull. Integrationen av hreflang med andra internationella SEO-signaler—såsom ccTLD:er (landskodstopdomäner), geotargeting i Google Search Console och lokaliserade innehållsstrategier—skapar en helhetsinriktad strategi för global söksynlighet. Framöver kommer organisationer som bemästrar hreflang-implementering och upprätthåller det som en del av sin löpande SEO-verksamhet, att vara bättre positionerade för att konkurrera internationellt, nå olika målgrupper och säkerställa att deras innehåll är upptäckbart i både traditionella sökmotorer och nya AI-sökmotorer.

Viktiga slutsatser: Avgörande aspekter vid hreflang-implementering

  • Krav på dubbelriktad länkning: Alla språkversioner måste referera till varandra och till sig själva; ofullständiga länkningsstrukturer ignoreras av sökmotorer
  • Noggrannhet i ISO-koder: Använd korrekta ISO 639-1-språkkoder och ISO 3166-1-landskoder; felaktiga koder är en av de vanligaste orsakerna till implementeringsfel
  • Självrefererande taggar: Varje sida måste inkludera en hreflang-tagg som pekar på sig själv och därmed stärker dess kanoniska status för språk-region-kombinationen
  • Undvik kanoniska konflikter: Kombinera aldrig hreflang-taggar med kanoniska taggar som pekar någon annanstans på samma sida; använd kanoniska taggar endast för självreferens
  • Flera implementeringsmetoder: Välj mellan HTML-head-taggar, XML-sitemaps eller HTTP-headers beroende på din webbplatsarkitektur och innehållshanteringssystem
  • x-default-reserv: Använd x-default för sidor utan specifik språk/region-inriktning för att tillhandahålla en reserv för omatchade användare
  • Regelbunden granskning och validering: Genomför periodiska hreflang-granskningar med verktyg som Google Search Console, SISTRIX validator eller Semrush Site Audit för att identifiera och åtgärda problem
  • Centraliserad hantering: För storskaliga internationella webbplatser, hantera hreflang via XML-sitemaps snarare än individuella sidtaggar för att förenkla uppdateringar och underhåll
  • Övervakning och prestanda: Följ söksynlighet, klickfrekvens och användarengagemang för varje språkversion för att säkerställa att hreflang fungerar effektivt
  • Integration med AI-övervakning: Följ hur ditt flerspråkiga innehåll visas i AI-sökmotorer för att säkerställa att hreflang stödjer synlighet i nya söktekniker

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan hreflang och kanoniska taggar?

Hreflang-taggar är inkluderande signaler som talar om för sökmotorer att indexera flera språkversioner av en sida för olika målgrupper, medan kanoniska taggar är exkluderande signaler som utser en enskild föredragen version för indexering. Hreflang kräver dubbelriktad länkning mellan alla alternativa versioner, medan kanoniska taggar pekar på en huvudkopia. Att använda båda taggarna tillsammans på samma sida skapar motstridiga signaler som sökmotorer kan ignorera.

Hur implementerar jag hreflang-taggar på min webbplats?

Hreflang-taggar kan implementeras på tre sätt: direkt i HTML-

-sektionen med , i din XML-sitemap med -element eller i HTTP-svarshuvuden för icke-HTML-filer som PDF:er. Varje metod kräver att alla språkversioner refererar till varandra dubbelriktat och inkluderar självrefererande taggar som pekar på sig själva.
Vilka ISO-språk- och landskoder används i hreflang?

ISO 639-1 tillhandahåller tvåbokstavskoder för språk (t.ex. 'en' för engelska, 'es' för spanska), medan ISO 3166-1 Alpha 2 tillhandahåller tvåbokstavskoder för länder (t.ex. 'us' för USA, 'gb' för Storbritannien). Hreflang kombinerar dessa som språk-lands-par som 'en-us' eller 'es-mx'. Att använda rätt koder är avgörande eftersom felaktiga koder förvirrar sökmotorer och förhindrar korrekt språkstyrning.

Vad används x-default-hreflang-värdet till?

Värdet x-default för hreflang anger en standard- eller reservsida för användare vars språk eller plats inte matchar någon specifik hreflang-variant. Det är användbart för språkväljningssidor eller globala hemsidor som riktar sig till flera målgrupper. När en användares språk eller region inte är explicit riktad, visar sökmotorerna istället x-default-versionen istället för att göra ett godtyckligt val.

Vilka är de vanligaste felen vid hreflang-implementering?

Vanliga misstag inkluderar saknade självrefererande taggar, felaktiga ISO-koder, användning av icke-kanoniska URL:er, ofullständig dubbelriktad länkning och att kombinera hreflang med kanoniska taggar som pekar någon annanstans. Forskning visar att 73 % av internationella webbplatser har problem relaterade till hreflang. Andra fel inkluderar att hänvisa till trasiga URL:er, att inte uppdatera hreflang när URL-strukturer ändras och motstridiga signaler i Google Search Console-inställningar.

Hur påverkar hreflang internationell SEO och sökrankningar?

Hreflang förhindrar straff för duplicerat innehåll genom att förtydliga att språkversioner är avsiktliga varianter, inte dubbletter. Det förbättrar användarupplevelsen genom att leda besökare till deras föredragna språkversion, minskar avvisningsfrekvensen och ökar engagemanget. Även om hreflang är en signal snarare än en rankningsfaktor, konsoliderar korrekt implementering länkauktoritet mellan versioner och hjälper sökmotorer att förstå din internationella webbplatsstruktur.

Kan hreflang-taggar användas med subdomäner och olika domäner?

Ja, hreflang fungerar över olika domänstrukturer inklusive subdomäner (en.example.com), underkataloger (example.com/en/) och helt separata domäner (example.com, example.es, example.fr). Varje variant kan referera till de andra oavsett domänstruktur. Denna flexibilitet gör det möjligt för organisationer att implementera internationella SEO-strategier med sin föredragna URL-struktur och samtidigt bibehålla korrekta språkstyrningssignaler.

Hur hanterar sökmotorer som Google, Bing och Yandex hreflang?

Google och Yandex stöder fullt ut hreflang-taggar för språk- och regional inriktning. Bing förlitar sig dock på meta-taggen content-language istället för hreflang. Endast cirka 9 % av webbplatser implementerar för närvarande hreflang på sina hemsidor, trots dess betydelse för internationell SEO. Sökmotorer behandlar hreflang som en signal snarare än en direktiv, vilket innebär att de kan åsidosätta det baserat på andra rankningsfaktorer och relevanssignaler.

Redo att övervaka din AI-synlighet?

Börja spåra hur AI-chatbotar nämner ditt varumärke på ChatGPT, Perplexity och andra plattformar. Få handlingsbara insikter för att förbättra din AI-närvaro.

Lär dig mer

Ahrefs
Ahrefs: Omfattande SEO-verktyg för länk- och nyckelordsanalys

Ahrefs

Ahrefs är en komplett SEO-plattform som erbjuder länkprofilanalys, nyckelordsforskning, rankinguppföljning och webbplatsgranskning. Används av 44 % av Fortune 5...

10 min läsning
Hydrering
Hydrering: Processen att Lägga till Interaktivitet på Server-renderade Sidor

Hydrering

Hydrering förklarat: webbutvecklingsprocessen att konvertera statisk server-renderad HTML till interaktiva applikationer. Lär dig hur ramverk som React, Vue och...

9 min läsning